TRADUIRE LA CULTURE
Ces études, issues d'un colloque franco-canadien (1996), abordent la problématique des stratégies traductives permettant de franchir l'écart culturel, les processus de traduction aptes à jeter un pont entre deux systèmes culturels hétérogènes, la détermination de ce qui est à traduire, et les modifications que subit le fait culturel lors de sa transplantation dans une culture étrangère.
Description
Ces études, issues d'un colloque franco-canadien (1996), abordent la problématique des stratégies traductives permettant de franchir l'écart culturel, les processus de traduction aptes à jeter un pont entre deux systèmes culturels hétérogènes, la détermination de ce qui est à traduire, et les modifications que subit le fait culturel lors de sa transplantation dans une culture étrangère.