TRADUIRE LA POESIE
La poésie est-elle intraduisible ? Des critiques, des écrivains, des linguistes et des poètes afirment que dans ce domaine plus que dans les autres, traduire, c'est trahir. La perspective ouverte parles participants à ce volume est celle d'une confrontation directe de la pratique à diverses problématiques.
Description
La poésie est-elle intraduisible ? Des critiques, des écrivains, des linguistes et des poètes afirment que dans ce domaine plus que dans les autres, traduire, c'est trahir. La perspective ouverte parles participants à ce volume est celle d'une confrontation directe de la pratique à diverses problématiques. Avec des poèmes en langue originale et traduits, à la fin.